Rozdiely v pravopise americkej a britskej angličtiny sú charakteristickým znakom wiki vzhľadom na odlišný pôvod prispievateľov. Vo všeobecnosti kvôli zosúladeniu s tezaurom uprednostňujeme americký pravopis. Prosíme vás však, aby ste boli tolerantní k týmto rozdielom, ak sa vyskytnú.
Pravopisné systémy krajín Spoločenstva národov sa väčšinou veľmi podobajú britskému systému. V Kanade je však väčšina pravopisu „britská“, ale používa sa aj mnoho „amerických“ pravopisov. Ďalšie informácie o kanadskom a austrálskom pravopise sú uvedené v celom článku.
Pravopis a výslovnosť
V niekoľkých prípadoch má v podstate to isté slovo iný pravopis, ktorý odráža inú výslovnosť.
Väčšina slov, ktoré sa v Spojenom kráľovstve končia na -our (napr. color, flavour, honour, armour, rumour), sa v USA končí na -or (napr. color, flavor, honor, armor, rumor). Tam, kde je samohláska neredukovaná, k tomu nedochádza: contour, paramour, troubadour sa takto píšu všade.
Väčšina slov tejto kategórie pochádza z latinských neagentných podstatných mien s nominatívom -or; prvé takéto výpožičky do angličtiny boli z ranej starej francúzštiny a koncovka bola -or alebo -ur. Po normanskom dobytí sa v anglofrancúzštine koncovka zmenila na -our v snahe reprezentovať starofrancúzsku výslovnosť slov zakončených na -or, hoci farba sa v angličtine príležitostne používa od 15. storočia. Koncovka -our sa zachovala nielen v anglických výpožičkách z anglofónčiny, ale uplatňovala sa aj v starších francúzskych výpožičkách. Po renesancii sa niektoré takéto výpožičky z latinčiny prevzali s pôvodnou koncovkou -or; mnohé slová kedysi zakončené na -our (napríklad chancellour a governour) sa teraz všade končia na -or. Mnohé slová zo skupiny -our/-or nemajú latinský náprotivok; napríklad armo(u)r, behavio(u)r, harbo(u)r, neighbo(u)r; tiež arbo(u)r s významom „prístrešok“, hoci zmysly „strom“ a „nástroj“ sú vždy arbor, nepravý príbuzný iného slova. Niektorí britskí učenci 16. a začiatku 17. storočia skutočne trvali na tom, aby sa pri slovách latinského pôvodu (napr. farba) používalo -or a pri francúzskych výpožičkách -our; v mnohých prípadoch však etymológia nebola úplne jasná, a preto niektorí učenci presadzovali len -or a iní len -our.
Odvodeniny a skloňované tvary. V derivátoch a skloňovaných tvaroch slov na -our/ -our sa v britskom úze ponecháva u pred anglickými príponami, ktoré sa voľne pripájajú k anglickým slovám (neighbourhood, humourless, savoury), a pred príponami gréckeho alebo latinského pôvodu, ktoré sa naturalizovali (favourite, honourable, behaviorism); pred latinskými príponami, ktoré sa nedajú voľne pripojiť k anglickým slovám, sa u môže vypustiť (honorific, honorist, vigorous, humorous, laborious, invigorate), môže sa vypustiť alebo ponechať (colo(u)ration, colo(u)rize), alebo sa môže ponechať (colourist). V americkom úze sa deriváty a skloňované podoby tvoria jednoduchým pridaním prípony vo všetkých prostrediach (favorite, savory atď.), pretože na začiatku chýba u.
Výnimky. Americký jazyk vo väčšine prípadov zachováva u v slove glamour, ktoré pochádza zo škótčiny, nie z latinčiny alebo francúzštiny. „Glamour“ sa občas používa kvôli pravopisnej reforme iných slov na -our na -or. Treba poznamenať, že prídavné meno „glamorous“ vynecháva prvé u. Saviour je v USA bežný variant slova savior. Britský pravopis je veľmi častý pre „honor“ (a „favour“) na svadobných pozvánkach v USA. Vesmírny raketoplán Endeavour má u, keďže je pomenovaný podľa lode kapitána Cooka HMS Endeavour.
Názov byliny savory sa tak píše všade, hoci pravdepodobne príbuzné prídavné meno savo(u)ry, podobne ako savour, má vo Veľkej Británii u. Honor (názov) a arbor (nástroj) majú v Británii -or, ako sme už spomenuli vyššie. Ako všeobecné podstatné meno má rigour (IPA: /ˈrɪgə(ɹ)/) má vo Veľkej Británii u; lekársky termín rigor (často IPA: /ˈraɪgɔː(ɹ)/) nemá.
Používanie v Spoločenstve. Krajiny Commonwealthu sa zvyčajne riadia britským používaním. V Kanade nie sú koncovky -or zriedkavé, najmä v prérijných provinciách, hoci vo východnej Kanade sú zriedkavejšie. V Austrálii sa koncovka -or používala v 19. storočí a v súčasnosti sa sporadicky vyskytuje v niektorých regiónoch, zvyčajne v miestnych a regionálnych novinách, hoci koncovka -our je takmer bežná. Názov Austrálskej strany práce, založenej v roku 1891, je pozostatkom tohto trendu.
Niektoré inštitúcie v USA (napríklad Contra Costa Centre v okrese Contra Costa v Kalifornii) sa odchyľujú od prevládajúceho písania na -er.
V britskom jazyku sa niektoré slová francúzskeho, latinského alebo gréckeho pôvodu končia na spoluhlásku, po ktorej nasleduje -re, pričom -re je bez prízvuku a vyslovuje sa /ə(ɹ)/. Väčšina týchto slov má v USA koncovku -er. Rozdiel je najčastejší pri slovách zakončených na -bre alebo -tre: V americkom pravopise majú -er britské hlásky theatre, goitre, litre, lustre, mitre, nitre, reconnoitre, saltpetre, spectre, centre, titre; calibre, fibre, sabre a sombre. V americkej angličtine sa zachovala koncovka -cre, ako je to v slovách acre, lucre, massacre, mediocre, ktorá naznačuje, že c sa vyslovuje /k/, a nie /s/. Po iných spoluhláskach nie je veľa koncoviek -re ani v britskej angličtine: louvre, manoeuvre po -v-; meagre, ogre po -g-; euchre, ochre, sepulchre po -ch-. V USA sú štandardné podoby ogre a euchre; manévre a sepulchre sú zvyčajne maneuver a sepulcher; a ostatné uvedené podoby na -re sú varianty ekvivalentnej podoby na -er. [Ako odkazovať a odkazovať na zhrnutie alebo text]
V amerických odvodených tvaroch podstatných mien a slovies, napríklad fibers, reconnoitered, centering, ktoré sa v britskom jazyku prirodzene používajú ako fibres, reconnoitred a centring, sa e pred r zachováva. Vypúšťa sa pri iných skloňovaniach, napríklad central, fibrous, spectral. Takéto vypadnutie však nemožno považovať za dôkaz britského pravopisu na -re: napríklad entry je odvodené od enter, ktoré sa už stáročia nepíše entre.
Rozdiel sa týka len koreňových slov; prípona -er namiesto -re je univerzálna pre agens (čitateľ, víťaz) a komparatív (hlasnejší, krajší). Jedným z dôsledkov je britský rozdiel medzi metrom pre merací prístroj a metrom pre mernú jednotku. Avšak zatiaľ čo básnické metrum je často na -re, pentameter, hexameter atď. sú takmer vždy na -er.
Výnimky. V britskej angličtine má veľa ďalších slov príponu -er. Patria medzi ne germánske slová ako anger, mother, timber, water a románske slová ako danger, quarter, river. Niektoré slová na -er, podobne ako mnohé slová na -re, majú v modernej francúzštine príbuzné slová písané na -re: patria medzi ne chapter, december, diameter, disaster, enter, letter, member, minister, monster, number, oyster, powder, proper, sober, tender, filter, parameter.
Divadlo je prevládajúci americký pravopis, ktorý sa používa na označenie dramatického umenia a budov, v ktorých sa konajú divadelné predstavenia a premietanie filmov (t. j. „kinosály“); napríklad celoštátne noviny ako The New York Times používajú divadlo vo svojich rubrikách „Theater“, „Movies“ a „Arts & Leisure“. Naopak, pravopisné označenie theatre sa objavuje v názvoch mnohých newyorských divadiel na Broadwayi (porov. Broadway theatre) (a inde v Spojených štátoch) a v zoznamoch a recenziách v rubrike „The Theatre“ časopisu The New Yorker. V roku 2003 sa návrh Amerického národného divadla (ANT), ktoré malo byť nakoniec založené a slávnostne otvorené na jeseň 2007, v New York Times uvádzal ako „American National Theater“; v skutočnosti však táto organizácia používa v písaní svojho názvu „re“. Centrum Johna F. Kennedyho pre divadelné umenie vo Washingtone, D. C., alebo Kennedyho centrum, uvádza vo svojich odkazoch na Eisenhowerovo divadlo, ktoré je súčasťou Kennedyho centra, bežnejší pravopis amerického divadla.
V ojedinelých prípadoch sa v názvoch miest v USA vyskytuje Centre (napr. Newton Centre, Massachusetts a Rockville Centre, New York), pomenované pred pravopisnou reformou aj po nej, a existuje aj niekoľko prípadov použitia Center vo Veľkej Británii (napr. Valley Centertainment v Sheffielde), hoci v skutočnosti ide o portmanteau zo slov cent- zo slova centrum a -ertainment zo slova zábava.
Novšie francúzske výpožičky si v americkej angličtine zachovávajú pravopis na -re. Nie sú výnimkou prípady, keď sa používa výslovnosť vo francúzskom štýle (/ɹ(ə)/ a nie /ɚ/), ako napríklad pri slovách double-entendre, genre alebo oeuvre; avšak pri niektorých slovách, vrátane cadre, macabre, maître d‘, Notre Dame, piastre a timbre, sa viac či menej často používa neprízvučná výslovnosť /ɚ/ s koncovkou -er.
Používanie v Spoločenstve. Koncovka -re je štandardná v celom Commonwealthe. Koncovka -er sa ako menej významné varianty uznáva len v Kanade.
Podstatné mená zakončené na -ce so slovesnými tvarmi na -se: Americká angličtina aj britská angličtina zachovávajú rozdiel medzi podstatným menom a slovesom v slovách advice / advise a device / devise, ale americká angličtina upustila od rozlišovania v slovách licence / license a practice / practise (kde sú obe slová v každej dvojici homofónmi), ktoré zachováva britský pravopis. Americká angličtina používa practice a license pre oba významy.
Aj americká angličtina si zachovala anglo-francúzsky pravopis pre obranu a útok, ktoré sa v britskej angličtine zvyčajne píšu defence a offence; podobne je to s americkým pretense a britským pretence; ale deriváty ako defensive, offensive a pretension sa vždy píšu takto v oboch systémoch.
Hláskové podoby connexion, inflexion, deflexion, reflexion, genuflexion sú v súčasnosti v bežnom britskom používaní zriedkavé a v USA sa vôbec nepoužívajú: bežnejšie connection, inflection, deflection, reflection, genuflection sa stali takmer medzinárodným štandardom. Podľa Oxfordského slovníka angličtiny je starší pravopis etymologicky konzervatívnejší, pretože tieto štyri slová v skutočnosti pochádzajú z latinských tvarov na -xio-. Americké použitie pochádza od Webstera, ktorý zavrhol -xion v prospech -ction pre analógiu so slovesami ako connect.
Connexion opäť našiel svoje uplatnenie medzi nedávnymi iniciatívami britskej vlády, ako napríklad Connexions (národný program kariéry a odbornej prípravy pre žiakov, ktorí predčasne ukončili školskú dochádzku). Do začiatku 80. rokov 20. storočia používal connexion ako súčasť svojho štýlu aj londýnsky denník The Times. Stále sa používa v právnych textoch a britský metodizmus si z historických dôvodov ponechal hláskovanie connexion z 18. storočia na označenie svojej národnej organizácie.
V obidvoch tvaroch je komplex (ktorý pochádza z kmeňového komplexu) štandardný a komplement nie je. Avšak prídavné meno complected (ako v „dark-complected“), hoci sa proti nemu niekedy namieta, sa môže používať ako alternatíva k complexioned v USA, ale v Spojenom kráľovstve je v tomto význame pomerne neznáme, hoci existuje mimoriadne zriedkavé použitie vo význame complicated (OED). Všimnite si však, že crucifiction je chyba v oboch formách angličtiny; správny je pravopis crucifixion.
Rovnaký vzorec platí aj pre deriváty a skloňovanie, napríklad kolonizácia/kolonizácia.
Niektoré slovesá zakončené na -ize alebo -ise nie sú odvodené od gréckeho -ιζειν, a preto ich koncovky nie sú zameniteľné; niektoré slovesá majú výlučne tvar na -z-, napríklad capsize, seize (okrem právnej frázy to be seized of/to stand seized to), size a prize (len vo význame „oceniť“), zatiaľ čo iné majú len -s-: V prípade, že sa v texte vyskytujú tieto slová: inzerovať, radiť, prekvapiť, vzniknúť, potrestať, obrezať, podrezať, vylúčiť, obsiahnuť, kompromitovať, demisovať, opovrhnúť, vymyslieť, zamaskovať, vykonávať, franchising, improvizovať, tovar, revidovať, dohliadať, predpokladať, prekvapiť a televízia. Napokon, sloveso prise (s významom prinútiť alebo použiť páku) sa v USA píše prize a všade inde vrátane Kanady prise, hoci v severoamerickej angličtine sa namiesto neho často používa pry (spätný tvar od prise alebo jeho obmena).
Distribúcia koncoviek -yse a -yze, ako v analyse / analyze, je odlišná: prvá je britská, druhá americká. Teda UK analyse, catalyse, hydrolyse, paralyse; US analyze, catalyze, hydrolyze, paralyze. Analyse sa však bežne písalo analyze od prvého – pravopis preferoval Samuel Johnson; slovo, ktoré vzniklo pravdepodobne z francúzskeho analyser, by na základe gréckej analógie bolo analysize, z francúzskeho analysiser, z ktorého haplologizáciou vzniklo analyser. V Kanade prevláda -yze, v Austrálii je samostatná podoba -yse. Na rozdiel od koncovky -ise/-ize sa ani jedna z týchto koncoviek nepodobá gréckej pôvodnej koncovke. Grécke sloveso, od ktorého je odvodené slovo λύσις (lysis) (a teda aj všetky jeho zložené slová), je λύειν (lyein).
Niektoré slová gréckeho pôvodu, z ktorých niektoré pochádzajú z gréckeho λόγος alebo αγωγός, môžu byť zakončené buď na -og alebo na -og: analog(ue), katalóg(ue), dialóg(ue), demagog(ue), pedag(ue), monolog(ue), homolog(ue), synagog(ue) atď. V Spojenom kráľovstve (a všeobecne v krajinách Commonwealthu) sú štandardom koncovky -ogue. V USA má catalog miernu prevahu nad catalogue (všimnite si skloňované podoby cataloged a cataloging v catalogued a cataloguing); analog je štandardom pre prídavné meno[Ako odkazovať a odkazovať na zhrnutie alebo text], ale analóg aj analóg sú aktuálne pre podstatné meno; vo všetkých ostatných prípadoch výrazne prevažujú koncovky -gue, okrem takých výrazov ako dialogové okno v informatike, ktoré sa používajú aj vo Veľkej Británii. Napokon, v Kanade, na Novom Zélande a v Austrálii, ako aj v USA má analóg platnosť ako technický termín (napr. v elektronike, ako v „analógovom počítači“ a mnohé herné konzoly môžu mať analógovú páku).
Zjednodušenie ae (æ) a oe (œ)
Mnohé slová sa v britskej angličtine píšu s ae alebo oe, ale v americkej angličtine sa píše len jedno e. Ide o zvuk /i/ alebo /ɛ/ (alebo nedôrazné /ə/). Príklady (s neamerickým písmenom tučne): anémia, anestézia, cézia, hnačka, gynekológia, hemofília, leukémia, pažerák, estrogén, ortopédia, pediatria. Medzi slová, pri ktorých sa britské používanie líši, patria encyklopédia, fetus (hoci britská lekárska komunita považuje tento variant za neprijateľný na účely článkov v časopisoch a podobne, keďže latinský pravopis je v skutočnosti fetus), homoeopatia, mediaeval. V americkom používaní prevláda esthetics a archaeology nad esthetics a archeology, zatiaľ čo oenology je menší variant enology.
Používanie v Spoločenstve. V Kanade sa zvyčajne uprednostňuje e pred oe a často aj pred ae; v Austrálii a inde prevláda britský spôsob písania, ale čoraz častejšie sa používa písanie len s e. Manoeuvre je jediným pravopisom v Austrálii a najčastejším v Kanade, kde sa niekedy vyskytujú aj manéver a manévrovanie. V Kanade sa v akademických a vedeckých komunitách príležitostne používa oe a ae.
V medzinárodnom meradle je americký pravopis bližší používaniu v mnohých iných jazykoch, ktoré používajú latinku; napríklad takmer všetky románske jazyky (ktoré majú tendenciu k fonematickejšiemu pravopisu) nemajú pravopis ae a oe (významnou výnimkou je francúzština), rovnako ako švédčina, poľština a ďalšie, zatiaľ čo holandčina ich používa („ae“ je zriedkavé a „oe“ je normálna reprezentácia zvuku IPA: [u], zatiaľ čo písané „u“ predstavuje buď zvuk y alebo ʏ v IPA). Dánčina, islandčina, nórčina a niektoré ďalšie jazyky si zachovali pôvodné ligatúry. Nemčina si prostredníctvom umlautov zachováva svoj ekvivalent ligatúry, pretože pri písaní bez umlautu sa slová podobajú britskému používaniu (t. j. ä sa stáva ae a ö sa stáva oe). Podobne maďarčina používa „é“ ako náhradu za „ae“ (hoci niekedy sa z neho stáva „e“) a špeciálny znak „ő“ (niekedy „ö“) za „oe“.
Britská angličtina často uprednostňuje spojenia s pomlčkami, ako napríklad counter-attack, zatiaľ čo americká angličtina neodporúča používať pomlčky v spojeniach, kde na to nie je žiadny závažný dôvod, takže oveľa častejšie sa používa counterattack. Mnohé slovníky na takéto rozdiely neupozorňujú. Kanadské a austrálske používanie je zmiešané, hoci autori z krajín Commonwealthu vo všeobecnosti používajú spojovníky v tvare podstatné meno plus fráza (napríklad editor-in-chief).
Zdvojené v britskej angličtine
Koncová spoluhláska anglického slova sa niekedy zdvojuje, keď sa pridá prípona začínajúca samohláskou. Vo všeobecnosti sa to deje len vtedy, keď sa posledná slabika slova končí jednou samohláskou, po ktorej nasleduje jedna spoluhláska, a táto slabika je prízvučná; v britskej angličtine sa však koncové -l často zdvojuje, aj keď je posledná slabika neprízvučná. Táto výnimka už nie je v americkej angličtine obvyklá, zrejme kvôli Noahovi Websterovi. Hlásky s -ll- však slovníky Merriam-Webster Collegiate aj American Heritage stále považujú za prijateľné varianty.
Medzi spoluhláskami inými ako l sa prax v niektorých slovách líši, napríklad ak má koncová slabika sekundárny dôraz alebo neredukovanú samohlásku. V USA sú popri hláskach kidnaped a worshiped, ktoré zaviedol denník Chicago Tribune v 20. rokoch 20. storočia, bežné aj hlásky kidnaped a worshipped, ktoré sú jedinými štandardnými britskými hláskami.
Zdvojené v americkej angličtine
Naopak, existujú slová, v ktorých britskí autori uprednostňujú jednoduché l a Američania zvyčajne používajú dvojité l.
wil(l)ful, skil(l)ful, thral(l)dom, appal(l), fulfil(l), fulfil(l)ment, enrol(l)ment, install(l)ment. V Spojenom kráľovstve sa ll príležitostne používa v spojeniach distil(l), instil(l), enrol(l) a enthral(l)ment a často v enthral(l). Bývalé hláskové podoby install, fulness a dulness sú dnes zriedkavé. Škótske tolbooth je príbuzné s toll booth, ale má špecifický odlišný význam.
Predchádzajúce slová majú jednoslabičné príbuzné slová, ktoré sa vždy píšu s -ll: will, skill, thrall, pall, fill, roll, stall, still. Medzi porovnateľné prípady, kde sa v americkej angličtine vyskytuje jednoduché l, patria full→useful, handful; all→almighty, altogether; null→annul, annulment; till→until; well→welfare, welcome; chill→chilblain a ďalšie, kde je spojenie menej transparentné. Všimnite si, že britské fulfill a americké fulfill nikdy nie sú fullfill alebo fullfil.
Doktor Johnson v tejto otázke váhal; jeho slovník z roku 1755 lematizuje distil a instill, downhil a uphill.
Britská angličtina pri pridávaní prípon niekedy zachováva nemé e, zatiaľ čo americká angličtina to nerobí.